วันเสาร์ที่ 26 มกราคม พ.ศ. 2562

No.1 plastic pollutant (มลพิษพลาสติกอันดับ 1 ของโลก)

อ่ะ ให้ทายว่า อะไรคือมลพิษที่มาจากพลาสติกที่เป็นอันดับ 1 ของโลก

1.ถุงพลาสติก
2.ของเล่นเด็ก
3.ขวดน้ำพลาสติก
4.แก้วน้ำพลาสติก

สี่ข้อที่ว่ามาผิดหมดเลย อ้าว แล้วมันคืออะไร ลองอ่านดู

บทความจากเว็บ CNN.com

Cigarette filters are the No.1 plastic pollutant ... and don't prevent cancer
(ไส้กรองบุหรี่ คือปัญหามลพิษพลาสติกอันดับ 1 แถมไม่ได้ป้องกันมะเร็ง(จากผู้ที่สูบ) อีกด้วย)

Plastic straws and bags have received widespread attention as pollutants. But another, even bigger, plastic problem has been slipping under the radar -- cigarette filters.

หลอดพลาสติกและถุงถูกจัดว่าเป็นมลภาวะที่กระจายไปทั่ว แต่ที่ยิ่งกว่านั้น หนักกว่านั้น ปัญหาจากมลพิษพลาสติกเป็นเพียงเส้นผมบังภูเขา นั่นก็คือ ไส้กรองบุหรี่นั่นเอง

Cigarette butts containing plastic filters are the most littered item in the world


ก้นบุหรี่มีส่วนที่มีส่วนประกอบที่เป็นไส้กรองพลาสติก ได้ถูกทิ้งเป็นขยะมากที่สุดในโลก

"Many smokers assume the filters are made of a biodegradable material," says Elizabeth Smith, who works on tobacco control policy at the University of California San Francisco.

"สิงห์อมควันทั้งหลายก็เคยเปรยๆกันมาว่า ขอให้ผลิตไส้กรองบุหรี่ที่ทำจากวัสดุที่ย่อยสลายได้ " อลิซาเบธ สมิธกล่าว เธอทำงานให้กับหน่วยควบคุมนโยบายยาสูบที่มหาวิทยาลัยแคลิฟอเนีย ในซานฟาสซิสโก ความจริงแล้ว ไส้กรองผลิตมาจากเซลลูโลส อะซีเตรท เป็นพลาสติกชนิดหนึ่งที่ย่อยสลายได้ช่วงทศวรรษ  (Decade = ทศวรรษ)



รูปแบบนี้ตามท่อระบายน้ำกทม.บ้านเรามีให้เห็นเยอะ 

But now the European Union is cracking down on this hidden problem. New rules  will require the tobacco industry to fund the cleaning up of cigarette stubs, as part of a broader initiative to reduce single-use plastic items.

แต่ว่าตอนนี้ สหภาพยุโรปกำลังปราบปรามปัญหาที่ซ่อนอยู่นี้ โดยกฎหมายใหม่จะถูกระบุว่า ให้บริษัทยาสูบจ่ายเงินค่าทำความสะอาดเศษซากบุหรี่ ซึ่งเป็นหนึ่งในแนวคิดริเร่มที่จะลดการใช้พลาสติกที่ใช้ครั้งเดียวทิ้ง



In fact, filters are made of cellulose acetate -- a type of plastic that can take up to a decade to decompose.


(compose = แต่ง หรือสร้างขึ้นมา เช่น กลอน ส่วน decompose ก็ตรงกันข้ามคือ สลาย หรือ ย่อยสลาย )


Cigarette filters are poisoning our environment -- but do they do anything to help smokers' lungs?

ไส้กรองบุหรี่กำลังทำลายสภาพแวดล้อมเราให้เป็นพิษ !! -- แต่ว่า พวกเขาทำอะไรบ้างเพื่อจะช่วยปอดของสิงห์อมควัน 

The scale of the problem (ขนาดของปัญหา)

About 6 trillion cigarettes are manufactured a year and over 90% of them contain plastic filters. That's more than one million tonnes of plastic.

บุหรี่ประมาณ 6 ล้านล้านตัวถูกผลิตขึ้นในปีๆหนึ่ง และกว่า 90% คือส่วนประกอบที่เป็นไส้กรองพลาสติก ซึ่งหากคิดเป็นน้ำหนักก็ประมาณ มากกว่า 1 ล้านตันคือพลาสติก

Tossing a cigarette butt on the ground is one of the most accepted forms of littering, according to the World Health Organization. About two-thirds of butts are dumped irresponsibly -- stubbed out on pavements or dropped into gutters, from where they are carried via storm drains to streams, rivers and oceans.

องค์การอนามัยโลกระบุว่าการทิ้งก้นบุหรี่ลงบนพื้นเป็นรูปแบบหนึ่งที่เป็นที่ยอมรับมากที่สุด ประมาณสองในสามของก้นถูกทิ้งอย่างไร้ความรับผิดชอบ ก้นบุหรี่ที่ทิ้งลงบนทางเท้าจะไหลลงท่อระบายน้ำ และไหลลงสู่แม่น้ำลำคลอง และมหาสมุทรในที่สุด


Nick Mallos, director of the group's Trash Free Seas program, says that "many of those found on beaches are simply left behind by beach-goers.

คุณนิค มอลโลส ผู้อำนวยการกลุ่มผู้รักษาความสะอาดทางทะเลกล่าวว่า "อ่ะแฮ่ม อ่ะแฮ่ม
" ส่วนการอ่ะแฮ่มสองทีนั้น คุณนิคไม่ได้กล่าว แต่ผู้แปล ใส่เข้าไปเอง

recent study placed fish in water in which cigarette butts had been soaked and removed. After four days, half the fish had died, showing that cigarette butts "seep in into the aquatic environment and are toxic and deadly to living creatures," says Thomas Novotny, emeritus professor of global health at San Diego State University, who was involved in the study.

การศึกษาล่าสุดได้ลองใส่ปลาลงไปในบ่อที่แช่ก้นบุหรี่ หลังจากนั้นสี่วันก้นบุหรี่ก็หายไป และปลาตาย จากการศึกษาพบว่า ก้นบุหรี่นั้นเป็นภัยต่อชีวิตเป็นพิษต่อสิ่งแวดล้อม นายโธมัส โนว็อตนี่ ศาสตราจารย์ขององค์กรอนามัยที่มหาวิทยาลัยซาน ดิโก้ซึ่งเคยทำการศึกษาได้กล่าวไว้ 

A con? (ข้อโต้แย้ง?)


Plastic filters were invented in the 1950s in response to lung cancer fears.
ไส้กรองพลาสติกถูกประดิษฐ์ขึ้นในประมาณปี ค.ศ.1950 ซึ่งตอบสนองคนที่กลัวเป็นมะเร็งปอด


Tobacco smoke contains about 250 harmful chemicals , including heavy metals, arsenic and polonium-210, a highly radioactive substance that has been used in assassinations. At least 69 of these chemicals are known to cause cancer.


ใบยาสูบประกอบไปด้วยสารเคมีที่ก่อให้เกิดอันตรายกว่า 250 ชนิด รวมถึงโลหะหนัก สารหนู และโพโลเนี่ยม-210  และสารประกอบกัมมันตรังสีซึ่งใช้ในการก่อการร้าย และอย่างน้อยสารเคมี 69 ชนิดที่ว่านี้ เป็นสาเหตุก่อให้เกิดมะเร็ง

Filters were engineered to reduce lung cancer by blocking toxins.
ไส้กรองบุหรี่ก็ถูกออกแบบมาให้ลดสารพิษที่ก่อให้เกิดมะเร็ง



Scientists test cigarette filters with a smoking machine.

บรรดานักวิทยาศาสตร์ได้ทดลองไส้กรองกับเครื่องทดลองสูบบุหรี่

However, by the mid 1960s researchers realized that the tar and nicotine they were trying to filter out were the very substances that made cigarettes satisfying to smokers.

อย่างไรก็ดี ประมาณกลางปี ค.ศ. 1960 นักวิจัยตระหนักว่า ทาร์ และ นิโคติน ที่ถูกดัก
โดยไส้กรองนั้น เป็นสารประกอบที่ทำให้สิงห์อมควัน เคลิบเคลิ้มมีความสุข


The companies kept the filters, but made them less effective to allow through that hit of nicotine.
บริษัทผู้ผลิตก็ยังเก็บไส้กรองไว้อยู่ แต่ว่าผลิตให้มันกรองได้น้อยลง ซึ่งจะทำให้นำพานิโคตินไปสู่
ผู้สูบได้

Bradford Harris dug deep into tobacco company archives while a graduate student of history and technology at Stanford University. He writes that tobacco companies decided to keep  the filters as a "marketing tool," while ensuring that smokers still received the crucial nicotine hit. They made claims about the health benefits of filters that the World Health Organization calls "fraudulent." CNN contacted the Tobacco Manufacturers' Association, which represents a number of major tobacco companies in the UK, for comment, but did not receive a reply

แบรดฟอร์ดแฮร์ริสเจาะลึกเข้าไปในคลังเอกสารของบริษัทยาสูบ ในขณะที่นักศึกษาปริญญาโทด้านประวัติศาสตร์และเทคโนโลยีที่มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด เขาเขียนว่า บริษัท ยาสูบตัดสินใจที่จะเก็บตัวกรองไว้เป็น "เครื่องมือทางการตลาด" ในขณะที่มั่นใจว่าผู้สูบบุหรี่ยังคงได้รับนิโคตินนั้น พวกเขาอ้างว่าประโยชน์ด้านสุขภาพของตัวกรองที่องค์การอนามัยโลกเรียกว่า "หลอกลวง" ซีเอ็นเอ็นติดต่อสมาคมผู้ผลิตยาสูบซึ่งเป็นตัวแทนของ บริษัท ยาสูบรายใหญ่ในสหราชอาณาจักรเพื่อแสดงความคิดเห็น แต่ไม่ได้รับคำตอบ




An advert for Viceroy cigarettes.
(ป้ายโฆษณาของบุหรี่ วิเซรอย)

In reality, while filters did block some toxins, they also made cigarette smoke smoother to inhale and that encouraged smokers to puff more frequently. Filters also altered the way tobacco burns, actually increasing some toxins in the smoke.

ในความเป็นจริงแล้ว ขณะที่ตัวกรองกรองสารพิษบางส่วนออก พวกเขาก็ผลิตบุหรี่ที่รสอ่อนลงเพื่อจะส่งเสริมให้นักสูบได้สูบได้บ่อยขึ้น ซึ่งตัวกรองได้เปลี่ยนแปลงวิธีการเผาไหม้ของยาสูบ ทำให้เพิ่มสารพิษชนิดอื่นในควันมากยิ่งขึ้น (สรุปง่ายๆคือไส้กรองไม่ได้ดีไปกว่าเดิม)

With filtered cigarettes, rates of the most common type of lung cancer caused by filterless smoking decreased. But rates of another type of lung cancer -- adenocarcinoma -- increased.

บุหรี่ที่มีไส้กรองนั้น ทำให้ระดับการเกิดมะเร็งปอดนั้นน้อยลงกว่าบุหรี่ที่ไร้ไส้กรอง แต่ทว่า
ระดับการเกิดมะเร็งชนิดอื่นกับเพิ่มมากขึ้น เช่น มะเร็งต่อม



Chemicals in tobacco smoke cause a range of gruesome diseases.
(สารเคมีในใบยาสูบ ก่อให้เกิดโรคน่าสยดสยองหลายโรค)


"The survival rates of the two types of cancer are roughly the same," says David Wilson, a pulmonologist the the University of Pittsburgh Medical Center, adding that there is no persuasive evidence that filters "have a beneficial impact on overall lung cancer survival."
"อัตราการรอดชีวิตของมะเร็งทั้งสองชนิดนั้นพอๆกัน" เดวิด วิลสัน ผู้เชี่ยวชาญโรคปอดแห่งมหาวิทยาลัยพิทสเบิร์ก เมดิคัล เซ็นเทอร์กล่าง รวมถึงไม่มีหลักฐานใดที่ปรากฏว่า ไส้กรอง มีผลกระทบต่อการรอดชีวิตจากมะเร็งปอดเลย"
In short, filters didn't improve smokers' health. But they did worsen our environment.
ในระยะเวลาสั้นๆ ไส้กรองไม่ได้ทำอะไรกับสุขภาพของสิงห์อมควันมากนัก แต่มันทำให้สภาพแวดล้อมเราแย่ไปกว่าเดิมมาก

Pollution solutions (แนวทางการแก้ปัญหามลพิษ)

In some cities around the world, fees are already levied on cigarette packets to fund street cleaning, while in other places, litterbugs are fined.
บางเมืองในโลกนี้ มีการเรียกเก็บค่าทำความสะอาดในการทำความสะอาดถนน ในขณะที่บางแห่งมีการปรับผู้ที่ทิ้งขยะ(รวมถึงไส้กรองบุหรี่) ลงบนพื้น
Mervyn Witherspoon, an expert in the chemistry of cigarette filters, believes a better solution woudl be to implement biodegradable filters. He is an advisor to Greenbutts, a company which has developed a filter made of natural materials including flax, hemp and cotton.

เมอร์ริล วิทเธอสปูน ผู้เชี่ยวชาญด้านเคมีของตัวกรองบุหรี่เชื่อว่าทางออกที่ดีกว่าคือการใช้ตัวกรองย่อยสลายได้ เขาเป็นที่ปรึกษาให้กับ Greenbutts ซึ่งเป็น บริษัท ที่ได้พัฒนาตัวกรองที่ทำจากวัสดุธรรมชาติเช่นผ้าลินิน, ป่านและฝ้าย




The Keep Britain Tidy campaign dropped a giant cigarette butt on London's Trafalgar Square to raise awareness.

(การรณรงค์ให้ตระหนักถึงการทิ้งก้นบุหรี่ในเมือง ทราฟัลการ์สแควร์ กรุงลอนดอน)

But Elizabeth Smith, the US-based tobacco policy expert, says biodegradable filters still contain toxins that could take a long time to degrade. And smokers might feel "permitted" to litter biodegradable filters, she adds, which could make the problem worse.

แต่อลิธซาเบธ สมิธ ตัวกรองย่อยสลายได้ทางชีวภาพยังคงมีสารพิษที่อาจใช้เวลานานในการย่อยสลาย และผู้สูบบุหรี่อาจรู้สึกว่า "อนุญาต" ให้ทิ้งก้นกรองบุหรี่ลงพื้นได้ (เพราะรู้สึกว่ามันย่อยสลายได้) ซึ่งอาจ
ทำให้ปัญหาแย่ลง เพราะมันไม้ได้ย่อยสลายในทันที

In October 2018, the European Parliament backed a radical proposal to oblige EU countries to remove 50% of plastic from cigarette filters by 2025, and 80% by 2030.

ในปี ค.ศ. 2018 รัฐสภายุโรป ได้เสนอให้นำพลาสติกออกจากไส้กรองบุหรี่ไป 50% ในปี ค.ศ. 2025 และให้ลดลง 80% ในปี ค.ศ. 2030

However, EU country representatives later rejected these reduction targets. Instead, tobacco companies will be made responsible for funding awareness-raising campaigns, the provision of public ashtrays and waste collection, and will have to add labels to packets of filtered cigarettes, stating that they contain environment-damaging plastic.

อย่างไรก็ตาม ประเทศที่เป็นตัวแทนสหภาพยุโรปได้ปฏิเสธการลดการใช้พลาสติกลง แต่ให้บริษัท ยาสูบจะต้องรับผิดชอบในการระดมทุนเพื่อรณรงค์สร้างความตระหนักการจัดหาที่เขี่ยบุหรี่สาธารณะและการเก็บขยะและจะต้องเพิ่มฉลากไปยังซองบุหรี่ที่กรองแล้วโดยระบุว่าพวกเขามีพลาสติกที่เป็นอันตรายต่อสิ่งแวดล้อม



Public ash tray at the State Capitol complex in St. Paul, Minnesota.

ถาดที่เขี่ยบุหรี่สาธารณะในถนนแคปปิโทล คอมเพล็กซ์ รัฐมินเนสโซต้า

Meadhbh Bolger, resource justice campaigner at Friends of the Earth, says the new laws are "a significant first step" but believes that governments should go beyond these measures and set binding targets.

Meadhbh Bolger ชื่อเขาอ่านว่าอะไรก็ไม่รู้ นักรณรงค์เพื่อความยุติธรรมด้านทรัพยากรที่ Friends of the Earth กล่าวว่ากฎหมายใหม่เป็น "ขั้นตอนแรกที่สำคัญ" แต่เชื่อว่ารัฐบาลควรจะไปไกลกว่ามาตรการเหล่านี้และกำหนดเป้าหมายที่มีผลผูกพัน

"We hope that governments will realize that having a planet we can live on is more important than the interests of the tobacco industry."

(เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่ารัฐบาลจะตระหนักถึงความสำคัญของโลกใบนี้ มากกว่าการสนใจในการผลิตของ
โรงงานยาสูบ) - เขากล่าว

แหล่งที่มาอ้างอิง https://edition.cnn.com/2019/01/24/health/dirty-truth-about-cigarette-filters/index.html

แปลโดย กาปูด
แรงบันดาลใจโดย กาโบะ

วันอังคารที่ 22 มกราคม พ.ศ. 2562

96-Year-Old Taiwanese Man Saves His Village From Demolition ชายอายุ 96 ปีช่วยหมู่บ้านไม่ให้โดนทุบ

96-Year-Old Taiwanese Man Saves His Village From Demolition By Turning It Into A “Rainbow Village”
 ชายอายุ 96 ปีช่วยหมู่บ้านไม่ให้โดนทุบจากการเปลี่ยนหมู่บ้านให้กลายเป็นหมู่บ้านสีรุ้ง

เกร็ดความรู้ คำว่า Demolition (คำนาม N) แปลกว่า การทำลาย , Demolish (กริยา V) แปลว่า ทำลาย ใช้สำหรับอาคารบ้านเรือนเท่านั้น

Imagine living in the same small village for over 37 years enjoying your retirement when suddenly the government threatens to demolish your home. 

ลองจินตนาการดูว่า ถ้าคุณอยู่ในหมู่บ้านเล็กๆเช่นเดียวกับคนนี้มากว่า 37 ปี มีความสุขกับการเกษียน แล้วทันใดนั้น รัฐบาลก็ขู่ว่า จะทำลายบ้านของคุณทิ้ง

If you don’t take any action you might lose everything that ever mattered to you. What do you do? How do you stop the government from ruining everything you love?

ถ้าคุณไม่ได้ทำอะไรเลย แน่นอนคุณอาจเสียบ้านอันแสนรักของคุณไป บ้านที่สำคัญต่อคุณ แล้วคุณจะทำอย่างไรล่ะ? คุณจะหยุดการทำลายล้างของรัฐบาลต่อทุกสิ่งที่คุณรักได้อย่างไรกัน?

 Well, one grandpa found a genius way to solve this problem, and now people from all around the world want to visit him and his outstanding home.

 เออแบบว่า มีชายชราเป็นคนขี้เมา งานการไม่มีทำแกกินแต่เหล้า ไม่ใช่ล่ะ นั่นมันเพลง เอาใหม่ๆ แปลใหม่ มีชายชราที่มีวิธีอัจฉริยะที่แก้ปัญหานี้ได้ และผู้คนต่างๆทั่วโลกก็ต่างต้องการที่จะไปเยี่ยมชมกับบ้านสุดแสนโดดเด่นนี้ (Outstanding แปลว่าโดดเด่น)



Huang Yung-Fu, a 96-year-old former soldier used his art to stop the government from demolishing his home

ปู่หวง ยุง-ฟู ชายชราอายุ 96 ปี ทหารเก่า ได้ใช้ศิลปะในการหยุดการทำลายจากรัฐบาลในการทุบบ้านของเขา 

Image credits: xtna_javier
เป็นไง ปู่หล่อมั๊ย

Back in the day, Nantun District, Taichung was a lovely village with over 1,200 homes, most of the residences in the village were former soldiers, who were given temporary housing by the government.

ย้อนกลับไปวันหนึ่ง ที่แขวงนานตุ้น ไท่ฉุ่ง เคยเป็นเมืองที่แสนอบอุ่น และมีบ้านกว่า 1200 หลัง ซึ่งผู้อยู่อาศัยส่วนใหญ่ก็เป็นทหารเก่ามาก่อน และได้รับที่พักอาศัยชั่วคราวจากรัฐบาล


Image credits: Steven R. Barringer

As time went by, most of the soldiers moved away and various developers started buying up the land. But a few people decided not to leave their homes and settled in the Nantun District for good.
เมื่อเวลาผ่านไป ทหารส่วนใหญ่ก็ย้ายออกไป และนักธุรกิจต่างเริ่มซื้อที่ดิน แต่ว่ามีประชากรบางส่วนไม่ยอมย้ายออกไป และปักหลังอยู่ที่แขวงนานตุ้นนี้


Image credits: viajaentusofa

Unfortunately, the number of villagers drastically changed and only 11 houses remain in the village.
โชคไม่เข้าข้าง ผู้คนในหมู่บ้านหลายคนลดลงอย่างรวดเร็ว (drastically = ลดลงอย่างเร็ว ลดฮวบ)
และเหลือเพียง 11 หลังในหมู่บ้านนี้เท่านั้น

Huang Yung-Fu was bored, being only one of a few people living in the village, so he started painting a bird inside his home and eventually brought his work outside by painting the walls with various figures and creatures.
ปู่หวง ยัง-ฟู ก็ชักจะเริ่มเหนื่อยหน่าย การเป็นเพียง 1 ในไม่กี่คนที่อาศัยในหมู่บ้านนี้ ทำให้เขาเริ่มที่จะระบายสีรูปนก จากในบ้านของเขาก่อน และก็เริ่มนำระบายสีนอกตัวบ้านและกำแพงโดยใช้ภาพต่างๆมากมายจากภาพและสิ่งมีชีวิต 


Image credits: seplaire

Huang’s work quickly received a lot of attention, and his village became one of the most visited touristic attractions in Taichung.
งานของปู่หวงได้รับความสนใจมากมาย และหมู่บ้านของเขาก็เริ่มดึงดูดนักท่องเที่ยวให้เข้ามาเที่ยวใน ไท่ฉุง มากยิ่งขึ้น



Image credits: allanlau2000

Not only was it lovely for tourists, but it also became the main reason why the government halted their plans to demolish the remaining houses in the village.
ไม่เพียงแต่จะมีนักท่องเที่ยวที่น่ารักเท่านั้น แต่ยังเป็นเหตุผลที่รัฐบาลหยุดแผนในการทำลายบ้านหลายๆหลังในหมู่บ้านที่เหลืออยู่นี้อีกด้วย



Image credits: Steven Barringer

Even though maintaining the painted village requires a lot of energy and hard work, Huang says he will be painting even when he’s 100 years old.
ถึงแม้การรักษาบ้านในหมู่บ้านจะต้องใช้พลังงานมากมาย และเป็นงานหนัก ปู่หวงกล่าว เขาก็จะทำต่อไปจนกว่าจะอายุครบ 100 ปี (โหปู่ ฟิตจัง)


ปู่นี่วัยรุ่นจัง ทำมินิฮาร์ทด้วย

The village reminds people more of a fairytale than a real-life town and Huang is the lifeblood behind the scenes. He wakes up as early as 3 am to start painting. Tourists love Huang so much, they re-named him ‘Rainbow Grandpa’, which is a suitable name for a man with such a colorful and creative personality.
หมู่บ้านนี้ทำให้ผู้คนนึกถึงตำนานเทพนิยายเสียมากกว่าหมู่บ้านในชีวิตจริง และปู่หวงเองก็เปรียบเสมือนโลหิตแห่งชีวิตที่อยู่เบืองหลังสิ่งเหล่านี้ เขาตื่นนอนตั้งแต่ตีสามเพื่อเริ่มระบายสี นักท่องเที่ยวชื่นชอบปู่หวงมาก พวกเขาตั้งชื่อใหม่ว่า ปู่สายรุ้ง ซึ่งก็เหมาะกับชื่อของลุงที่หลากสีสันและมากจินตนาการ


Image credits: i_am_iroha

One of the most amazing things in all this is that Huang had no previous experience as a painter. When he was 3-years-old his father taught him how to draw, but not professionally.

หนึ่งในสิ่งที่น่ามหัศจรรย์ใจที่สุดในสิ่งเหล่านี้คือ ปู่หวงไม่เคยมีประสบการณ์ในการเป็นนักเขียนภาพศิลป์ใดๆมาก่อนเลย เมื่อตอนสามขวบ พ่อของปู่หวงเคยสอนเขาวาดภาพ แต่ก็ไม่ได้เรียนรู้เชิงลึกอะไรขนาดนั้น


Image credits: __a.i.k.a_mj21

แปลโดย กาปูด
แรงบันดาลใจโดย กาโบะ 

แหล่งที่มา https://www.boredpanda.com/rainbow-village-taichung-taiwan-huang-yung-fu/?utm_source=google&utm_medium=organic&utm_campaign=organic







อาหารมีผลกระทบต่อสภาพแวดล้อมอย่างไร How does food impact the environment?


How does food impact the environment? (อาหารมีผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมได้จะใด?)

     












                                
Ooh, look at that burger. It's so big! It's so delicious. It's so... not real. (Why are we drooling so much over a drawing?)

โอ้ว ดูรูปเบอร์เกอร์นี่สิ อันเบ้อเร่อเลย ดูน่าเอร็ดอร่อย แต่ว่ามันไม่ใช่ของจริง ทำไมเราต้องน้ำลายไหลกับรูปภาพนี้ด้วยนี้ (Drooling แปลว่า to allow saliva (= liquid in the mouth) to flow out of your mouth  // saliva ก็คือ น้ำลายนั่นเอง to flow out of your mouth คือไหลออกจากปาก)

But how does the environment feel about us chowing down on a burger? Is it that important?

แล้ว สิ่งแวดล้อมจะเป็นอย่างไรบ้างกับการแค่กัดกินเบอร์เกอร์เนี่ย มันสำคัญขนาดนั้นเลยเหรอ?

Well, recent studies have shown that what we choose to eat can have a big effect on the planet.

แบบว่า การศึกษาล่าสุดแสดงให้เห็นว่า อะไรที่เราเลือกที่จะกิน ส่งผลกระทบต่อโลกอย่างมหาศาล

Interested? Let's deconstruct this delicious burger and find out how much it impacts the world around you.

น่าสนใจใช่ไหมล่ะ งั้นหยุดเรื่องเบอร์เกอร์แสนอร่อยนี้ไว้ก่อนแล้วไปดูกันว่า มันส่งผลกระทบต่อโลกรอบตัวเราอย่างไร

How does eating meat affect the environment? (แล้วทานเนื้อมันมีผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมอย่างไร?)

ดูให้มันเป็นรูปก้อนเนื้อก็แล้วกันน่ะ

Now, this may come as a shock, but a beef burger is not the most innocent piece of food on your plate.

เอาล่ะ อาจจะทำให้ช็อคกันได้ แต่ว่า เนื้อเบอร์เกอร์เนี่ยไม่ได้อาหารจานโปรดสุดแสนจะบริสุทธิ์ไร้เดียงสาบนจานท่านหรอกนะ

In fact, livestock (animals raised for meat production) are thought to contribute between 14.5 - 18% of people's greenhouse gas emissions.

ความจริงแล้วในโรงปศุสัตว์ (ที่เลี้ยงสัตว์) ถูกคิดออกมาว่า มีประมาณ 14.5-18 เปอร์เซ็นต์ที่มีการปล่อยก๊าซเรือนกระจกออกมา

Food that comes from cows in particular is considered to be one of the biggest problems for the planet.

อาหารที่มาจากวัว ถูกพิจารณาว่าเป็นหนึ่งในปัญหาที่ใหญ่ที่สุดในโลก

This is because of a number of reasons:
    เหตุผลอันเนื่องมาจาก

    • Energy: Animals, particularly cows, need a lot of water and food. To rear animals for food means keeping them healthy, warm and well-fed and this takes a lot of energy, time and resources.
     - พลังงาน สัตว์ต่างๆ เฉพาะวัว ต้องการน้ำและอาหาร การดูแลสัตว์เล็กด้วยอาหาร คือต้องทำให้พวกมันสุขภาพดีตลอด อบอุ่น และที่สำคัญเราเสียพลังงาน เวลา และทรัพยากรไปมากมาย

    • Land: In 2012, a United Nations Food and Agriculture Organization report found that 26 percent of the earth's terrestrial surface is used for livestock grazing.
    - แผ่นดิน ในปี ค.ศ.2012 องค์กรสหประชาชาติทางด้านอาหารและเกษตรกรรมรายงานว่า มีการพบว่า 26 เปอร์เซ็นต์ของพื้นผิวโลก  ถูกใช้ไปกับการทำทุ่งหญ้าเพื่อปศุสัตว์ (Grazing คือทุ่งหญ้าที่เลี้ยงสัตว์)

    • Pollution: Animals produce a lot of waste, including methane gas, which must be dealt with properly or it damages the environment.
    - มลพิษ สัตว์ปล่อยของเสียออกมามากมาย รวมทั้งแก๊สมีเทน ซึ่งเป็นองค์ประกอบหลักในการทำลายสภาพแวดล้อม

    • Efficiency: Out of all the food groups, meat is probably the least efficient of all of them because it takes so much energy to produce, but doesn't provide as much energy as things like fruit and veg.
    - สมรรถภาพ จากกลุ่มอาหารทั้งหมดนั้น เนื้อน่าจะเป็นอาหารที่มีประสิทธิภาพต่ำสุดเนื่องจากว่า ต้องใช้พลังงานมากมายในการผลิต แต่ว่าไม่ได้ให้พลังงานมากเท่ากับอย่างอื่นเช่น ผลไม้ หรือ ผัก

    One 75g beef burger contributes nearly 8kg of greenhouse gases per serving. By comparison, that's almost four times the amount of greenhouse gasses produced by fish.

    ชิ้นเนื้อ 75 กรัมของเบอร์เกอร์ ทำให้เกิดก๊าซเรือนกระจกประมาณ 8 กิโลกรัม จากการเปรียบเทียบ เท่ากับสี่เท่าของการผลิตก๊าซเรือนกระจกจากการเลี้ยงปลา

    This is why more people are choosing to be vegetarian or vegan - because removing meat from your diet reduces the impact on the environment.

    นี่คือเหตุผลว่า ทำไมคนส่วนใหญ่เลือกที่จะเป็นคนกินเจ หรือคนทานมังสวิรัติ เพราะว่า แค่เอาเนื้อออกจากอาหารคุณ ก็ส่งผลกระทบต่อสภาพแวดล้อมแล้ม

    But, if meat is something you can't see yourself living without, the best thing you can do is reduce the amount you have.

    แต่ว่า ถ้าเนื้อคือสิ่งที่เราขาดไม่ได้ล่ะ แล้วเราจะทำอย่างไรจึงจะดีที่สุด คือตอบก็คือ ลดให้มากที่สุดเท่าที่คุณจะลดได้

    Having red meat (beef, pork and lamb) only once or twice a week will do a load of good for the planet.

    การกินเนื้อแดง (วัว หมู และแกะ) เพียงครั้งสองครั้งต่อสัปดาห์ จะช่วยโลกใบนี้ได้อย่างมากมาย

    You can get protein from lots of other places - beans, nuts, eggs and tofu all make great, environmentally-friendly alternatives.

    คุณสามารถรับสารอาหารโปรตีนได้จากแหล่งอื่นๆอีก เช่น ทั่วเขียว ถั่วเหลือ ไข่ เต้าหู้ ซึ่งก็ทำให้สภาพแวดล้อมดี เป็นมิตร และเป็นทางเลือกหนึ่ง

    How does eating bread affect the environment? (ทานขนมปังมีผลกระทบต่อสภาพแวดล้อมอย่างไร)

    ขอจงมองให้เป็นรูปขนมปังอีกครั้ง

    Bread. Some see it as simply a way to hold the best parts of a sandwich together, but to others it is so much more.

    ขนมปัง จริงๆก็เป็นเรื่องง่ายๆคล้ายๆแซนวิซ คือแค่เอาขนมปังสองชิ้นมาประกบกัน แต่จริงๆแล้วมันยังมีอย่างอื่นอยู่อีกมาก

    On the whole, bread has a relatively small impact on the environment compared to other food groups.

    ขนมปังโฮลชิ้นหนึ่งเนี่ย มีส่งผลกระทบต่อสภาพแวดล้อม หากเปรียบเทียบกับอาหารกลุ่มอื่นๆ

    And it's better for the environment than thirsty rice, which needs a lot of water to grow.

    และมันดีกับสภาพแวดล้อมเมื่อเทียบกับข้าวในนาข้าวที่ต้องแช่น้ำ ซึ่งต้องการน้ำเป็นอย่างมากในการปลูก

    Things like milling (how you grind up wheat to make bread) and baking take a lot of energy.

    อย่างเช่นการโม่แป้งสาลีเนี่ย (วิธีที่จะบดแป้งเพื่อทำขนมปัง) และการอบต้องใช้พลังงานมากมาย

    But the biggest contributor to emissions is in fact the fertilisers used to grow wheat.

    แต่ว่าปัญหาสำหรับการปล่อยก๊าซที่ใหญ่ที่สุดคือมาจากการใช้ปุ๋ยเพื่อปลูกข้าวสาลี  (Fertiliser แปลว่า ปุ๋ย)

    A study from the University of Sheffield in 2017 found that as much as 43% of bread's carbon emissions comes from fertilisers!

    การศึกษาจากมหาวิทยาลัยเชฟฟิลด์ ในปี ค.ศ.2017 พบว่า มีขนมปังมากถึง 43% ที่ปล่อยก๊าซคาร์บอนออกมาจากปุ๋ย

    Wasted bread is also an issue reveals charity Love Food Hate Waste. According to figures in 2015, a quarter of us throw bread away before we reach the end of the loaf.

    ขนมปังเสียยังคงเป็นปัญหาที่ทางมูลนิธิ Love food hate waste (รักอาหารเกลียดขยะ) ที่อ้างถึงในปี 2015 ประมาณ 1 ใน 4 ของพวกเรา เขวี้ยงขนมปังทิ้งก่อนจะกินหมดถึงก้อนสุดท้ายในขนมปังแถวด้วยซ้ำ

    Whoops!

    วู๊ฟส์

    So to minimise your impact? Buy only the bread you need, and make sure you finish that loaf instead of throwing it in the bin.

    ดังนั้นเพื่อให้เกิดผลกระทบน้อยที่สุด ซื้อเท่าที่จะกิน และก็แน่ใจว่าจะกินหมดก่อนที่จะหมดอายุหรือเขวี้ยงหัวหมา ปาลงถังขยะ

    How does eating dairy affect the environment? (กินนมส่งผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมอย่างไร)


    รูปชีสน่ะ

    Dairy is everywhere! You have it on your cereal, with a cup of tea, a spoon of ice cream and of course - it makes your delicious cheese!

    ผลิตภัณฑ์นมก็มีทุกที่นั่นแหละ ตั้งแต่อาหารซีเรียล ชาสักแก้ว หรือไอศครีม แน่นอน นมก็นำไปผลิตเป็นชีสแสนอร่อยเช่นเดียวกัน

    But dairy, unfortunately, does have a number of similar problems to meat production.

    แต่ว่า โชคร้ายที่ นมจ๋า เป็นสาเหตุพอๆกันกับการผลิตเนื้อวัวนั่นแหละ

    Firstly, if you were not already aware, milk comes from cows.

    อันดับแรกเลยคือ ถ้าคุณตระหนักรู้ดีว่า นมวัวนั้นมาจากวัว (นมวัวก็ต้องมาจากวัวสิวะ)

    Cows, as we now know, are huge part of greenhouse gas emissions and environment damage.

    วัวที่เรารู้ดีว่าเป็นหลักใหญ่ใจความในการผลิตก๊าซเรือนกระจกที่ทำลายสภาพแวดล้อม

    The World Wildlife Fund charity estimates that there are 270 million dairy cows in the world!

    มูลนิธิ เวิร์ลด์ ไวด์ ไลฟ์ ฟันด์ ได้คำนวนว่าอาจมีผลิตภัณฑ์นมประมาณ 270 ล้าน ในโลกใบนี้

    In fact, if you drink one glass of milk a day for a year, creates the same amount of greenhouse gas emissions as driving a car 585 miles.

    ความจริงก็คือ ถ้าคุณดื่มนมสักแก้วต่อวันเป็นเวลาหนึ่งปี เท่ากับการผลิตก๊าซเรือนกระจกได้เท่ากับการขับรถเป็นระยะทาง 585 ไมลส์ (ประมาณ 941 กิโลเมตร(1 ไมล์ประมาณ 1.6 กิโลเมตร))

    It would also take 45,733 litres of water to produce that much milk, which is the same as 703 showers lasting eight minutes! That's almost two years of showers!

    หรืออาจจะเท่ากับการใช้น้ำ 45733 ลิตรเพื่อผลิตนม ซึ่งเท่ากับการอาบน้ำ 703 ครั้งนาน 8 นาที นั่นก็คือการอาบน้ำประมาณสองปีเลยดีเดียวเชียว

    So what can you do to reduce your carbon footprint?

    แล้วจะทำอย่างไรเพื่อลดคาร์บอนฟู้ทพริ้นท์ล่ะ? (Carbon footprint คือ ปริมาณก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ที่ถูกปล่อยออกมาจากการเผาไหม้ หรือการใช้สิ่งต่างๆ)

    Similarly to meat, try to reduce the amount of dairy you have each week.

    ง่ายๆคล้ายๆเนื้อวัวนั่นแหละ พยายามที่จะลดการดื่มนมต่อสัปดาห์ลง

    You can even swap out milk for a more environmentally friendly option like soy milk or oat milk.

    หรือจะลองสลับสับเปลี่ยนไปทานนมอย่างอื่นที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม อย่างเช่น นมถั่วเหลือง นมข้าวโอ้ต

    How does eating fruit and vegetables affect the environment?
    (แล้วการกินผลไม้กับผักส่งผลกระทบต่อสภาพแวดล้อมอย่างไร)
    รูปผัก

    Last, but certainly not least, is good old fruit and vegetables.

    สุดท้ายและก็เกือบจะท้ายที่สุดล่ะ คือดีไง ดีไง ดี ดี ดี

    To some of you they're the bit you eat around... But they are actually the most environmentally friendly part of your dinner.

    เอาล่ะที่ว่ามาจะกล่าวบทไปนั้น ผักเนี่ยแหละที่ดีต่อสภาพแวดล้อมที่สุดล่ะ บนโต๊ะกินข้าวคุณน่ะ

    A new 'planet friendly' diet, designed by a group of 37 scientists, says that non-starchy vegetables and fruit should make up the biggest part of your plate.

    อาหารที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมนี้ ถูกออกแบบโดยนักวิทยาศาสตร์ 37 คน ได้บอกว่า การไม่ใช้แป้งและทานผักและผลไม้ทำให้เกิดสิ่งที่ดีที่สุดในอาหารจานของคุณ

    So go ahead and fill your boots with vegetables, including beans and pulses!

    เอาเลย เรามาร่วมกันกินผัก รวมถึงถั่วและเมล็ดถั่วกันเถิด

    ท้ายสุดความคิดเห็นจากผู้แปล

    กินแต่พอดีและไม่เหลือทิ้งก็พอล่ะ อย่าไปซีเรียสอะไรกับมันมากเลย!!

    แปลโดย กาปูด
    แรงบันดาลใจโดย กาโบะ



    ที่มา https://www.bbc.co.uk/newsround/46903864